Любовь Аркус
«Чапаев» родился из любви к отечественному кино. Другого в моем детстве, строго говоря, не было. Были, конечно, французские комедии, итальянские мелодрамы и американские фильмы про ужасы капиталистического мира. Редкие шедевры не могли утолить жгучий голод по прекрасному. Феллини, Висконти и Бергмана мы изучали по статьям великих советских киноведов.
Зато Марк Бернес, Михаил Жаров, Алексей Баталов и Татьяна Самойлова были всегда рядом — в телевизоре, после программы «Время». Фильмы Василия Шукшина, Ильи Авербаха и Глеба Панфилова шли в кинотеатрах, а «Зеркало» или «20 дней без войны» можно было поймать в окраинном Доме культуры, один сеанс в неделю.
Если отставить лирику, «Чапаев» вырос из семитомной энциклопедии «Новейшая история отечественного кино», созданной журналом «Сеанс» на рубеже девяностых и нулевых. В основу этого издания был положен структурный принцип «кино и контекст». Он же сохранен и в новой инкарнации — проекте «Чапаев». 20 лет назад такая структура казалась новаторством, сегодня — это насущная необходимость, так как культурные и исторические контексты ушедшей эпохи сегодня с трудом считываются зрителем.
«Чапаев» — не только о кино, но о Советском Союзе, дореволюционной и современной России. Это образовательный, энциклопедический, научно-исследовательский проект. До сих пор в истории нашего кино огромное количество белых пятен и неизученных тем. Эйзенштейн, Вертов, Довженко, Ромм, Барнет и Тарковский исследованы и описаны в многочисленных статьях и монографиях, киноавангард 1920-х и «оттепель» изучены со всех сторон, но огромная часть материка под названием Отечественное кино пока terra incognita. Поэтому для нас так важен спецпроект «Свидетели, участники и потомки», для которого мы записываем живых участников кинопроцесса, а также детей и внуков советских кинематографистов. По той же причине для нас так важна помощь главных партнеров: Госфильмофонда России, РГАКФД (Красногорский архив), РГАЛИ, ВГИК (Кабинет отечественного кино), Музея кино, музея «Мосфильма» и музея «Ленфильма».
Охватить весь этот материк сложно даже специалистам. Мы пытаемся идти разными тропами, привлекать к процессу людей из разных областей, найти баланс между доступностью и основательностью. Среди авторов «Чапаева» не только опытные и профессиональные киноведы, но и молодые люди, со своей оптикой и со своим восприятием. Но все новое покоится на достижениях прошлого. Поэтому так важно для нас было собрать в энциклопедической части проекта статьи и материалы, написанные лучшими авторами прошлых поколений: Майи Туровской, Инны Соловьевой, Веры Шитовой, Неи Зоркой, Юрия Ханютина, Наума Клеймана и многих других. Познакомить читателя с уникальными документами и материалами из личных архивов.
Искренняя признательность Министерству культуры и Фонду кино за возможность запустить проект. Особая благодарность друзьям, поддержавшим «Чапаева»: Константину Эрнсту, Сергею Сельянову, Александру Голутве, Сергею Серезлееву, Виктории Шамликашвили, Федору Бондарчуку, Николаю Бородачеву, Татьяне Горяевой, Наталье Калантаровой, Ларисе Солоницыной, Владимиру Малышеву, Карену Шахназарову, Эдуарду Пичугину, Алевтине Чинаровой, Елене Лапиной, Ольге Любимовой, Анне Михалковой, Ольге Поликарповой и фонду «Ступени».
Спасибо Игорю Гуровичу за идею логотипа, Артему Васильеву и Мите Борисову за дружескую поддержку, Евгению Марголиту, Олегу Ковалову, Анатолию Загулину, Наталье Чертовой, Петру Багрову, Георгию Бородину за неоценимые консультации и экспертизу.
Пылал зловещий костер, языки пламени поднимались все выше и выше — туда, где, привязанная к позорному столбу, стояла непокорившаяся и не предавшая свою веру легендарная французская девушка Жанна д’Арк. А потом, минуя столетия, действие внезапно переносилось в наши дни, на тихие улочки какого-то захолустного Реченска. Танцплощадка, коридор коммунальной квартиры, скромный заводской клуб, сквер возле ничем не примечательного дома — будни как будни. Возвышенный строй исторической трагедии неожиданно ломался, уступая место нарочито банальной мелодраматической истории. Но и здесь происходил слом: вместо опоэтизированной банальности и сентиментального: «Ах, как она несчастна!» в бой вступали подчеркнуто бытовая заземленность и разъедающая мелодраму ирония. Мы видели, как влюбленная парочка сидела на скамеечке и молодой мужчина, терзаясь, то жаловался на раннее облысение, то вдруг пускался объяснять, что он передовик труда, что его фотография красуется на заводской Доске почета. И как-то странно было слышать после высокого слога трагедии, после отточенных тирад, произносимых на процессе Жанны д’Арк, сбивчивую и столь обыденную речь передового производственника, который никак не мог подобрать нужные для объяснения слова, растерянно повторяя: «Вишу, висю…»
Наверное, именно эта неожиданность соседства высокой трагедии и столь дурацкого, иронически сниженного «вишу, висю» и поражала нас больше всего в фильме «Начало» (1970), где эпизоды современной действительности так причудливо переплелись со сценами из далекой, да к тому же еще и чужеземной истории.
Поражали и загадочные метаморфозы главной героини фильма — Паша Строганова, обыкновенная девушка с фабрики, представала перед нами то в иронически сниженном облике сказочной Бабы Яги, то в героико-эпическом образе легендарной Жанны д’Арк.
Зачем же понадобился авторам этот «коктейль», к чему бы все это маскарадное переодевание современного персонажа в костюмы фольклорных и исторических героев?
Глеб Панфилов:
«Картина „Начало“ зрела во мне задолго до того, как мы приступили к работе над сценарием. Внутренне она существовала для меня и тогда, когда я снимал фильм „В огне брода нет“. А если быть объективным, то и значительно раньше, в бытность мою инженером, когда я работал на заводе и не помышлял о кино…
По роду деятельности мне приходилось иметь тесное общение с рабочими нашего завода. Завод был химическим, а всем известно, что на таких заводах работают преимущественно девушки. Поэтому мне и хотелось рассказать о рабочей девушке с непохожим на других характером, показать ее за обычными делами в привычной обстановке и постараться обнаружить в этом глубину самых простых вещей.
Работая на заводе, я был поражен способностью многих девушек и парней ощущать себя счастливыми, несмотря ни на что.
Мне показалось это очень существенным, бесконечно важным свидетельством их душевного здоровья, силы и нравственной чистоты. А их удивительная жизнестойкость и достойный восхищения оптимизм выражали лучшие качества, присущие нашему народу. Именно с этого фланга, позволю себе так выразиться, мне впервые пришла в голову мысль об эпизодах с Жанной д’Арк. И лишь потом, как это часто бывает, она поразила нас своими драматургическими возможностями, не говоря уже о том, что давала отличный материал для выражения Пашиного призвания»[1].
Евгений Габрилович:
«Мы решили написать самую простенькую историю о девушке с фабрики, Паше Строгановой, полюбившей парня и думающей, что он — ее муж и у нее возникла семья. Но сам парень не думает этого, а тем паче его действительная жена. Вот вам и вся история.
Нам хотелось поведать об этом просто и незатейливо, но наша затея заключалась в том, чтобы показать всю сложность, многолинейность, весь обширный подводный мир незатейливости. Глубины бесхитростности, ураганы простого. Два голоса: с видимой глазу поверхности и невидимой глубины.
Чтобы выслушать этот голос (из глубины), мы рассекли историю жизни Паши Строгановой отрывками из истории Жанны д’Арк.
Оба голоса звучали словно бы параллельно — отталкиваясь и сходясь. Расходясь и сливаясь…
И получилось, что жизнь Паши и жизнь Жанны давали при соприкосновении особую вспышку. Возникли иные, более сложные формы отсчета душевных движений. Иная объемность. Иной размах.
Простое становилось масштабным».
Вот, оказывается, в чем дело — авторы оказались в затруднении показать и объяснить свое видение современности с современной же (простите за тавтологию) точки зрения.
Чтобы понять и измерить примелькавшуюся повседневность, понадобилось взглянуть на нее со стороны, понадобились декорации исторической легенды — «второй голос».
И вот художественный результат: в «Начале» легко и органично соединимы две контрастно противопоставленные друг другу стихии возвышенного и земного — бытовая плоть сюжетного повествования о буднях современной заводской девушки здесь свободно расступается, обнаруживая под своими покровами конструкцию своеобразной философской притчи, высокую поэзию души человеческой. Образная мысль фильма, реализуясь одновременно на двух уровнях — вполне земном, конкретном и отвлеченно-философском, — свободно переходит из одного слоя в другой, то стремительно поднимаясь к вершинам поэтических обобщений то опускаясь в свой будничный, современный ряд.
Впрочем, тут может возникнуть резонный вопрос: зачем это автору понадобилось в разговоре о фильме Панфилова и Габриловича так напирать на слова «поэзия» и «поэтический»? Уж не собирается ли он причислить «Начало» к поэтическому флангу нашего кино? А если так, то на каком, спрашивается, основании?
И в самом деле, в панфиловском «Начале» как будто нет ничего такого, что давало бы право говорить о нем как о произведении поэтического плана. Все привычные атрибуты поэтического стиля здесь демонстративно отброшены. Отсутствуют неизменные метафорические обороты и поэтическая экзальтация, символикой, столь характерной для таких, скажем, картин, как «Иваново детство» или «Мольба», как будто и вовсе не пахнет. Пластика? Но она скромна и сдержанна даже в эпизодах с Жанной д’Арк, предполагавших как будто более острый и экспрессивный рисунок. В фильме господствуют будни, быт, проза.
И все-таки «Начало» вопреки всему этому — фильм с явной поэтической отметиной. Только поэтический пласт реализуется здесь не в стилистике, не в отдельных элементах сюжета.
Поэзия живет здесь в самой героине. В ее поступках. В ее мыслях и чувствах. Доказать, что именно здесь поэтическое начало этого фильма выражено наиболее сильно и тонко, я, пожалуй, не смогу. Как докажешь, что то, что ты читаешь на экране в глазах героини Инны Чуриковой, очень похоже на впечатление, производимое какими-нибудь великолепными стихами? Наверное, это можно только почувствовать. Или не почувствовать.
Но в фильме Панфилова есть вещи, в которых поэзия духовного начала выступает подчас и вполне материально. Ее присутствие можно, мне кажется, обнаружить в особой образной конструкции этого фильма, в той чисто поэтической логике, с какой рассказ о фабричной девчонке напрямую рифмуется с эпической легендой о Жанне д’Арк, в том богатстве смысловых и эмоциональных оттенков, которые возникают благодаря особой плотности и насыщенности ассоциативных сближений.
Последнее — один из характернейших признаков всякого поэтического произведения. Особая связанность всех элементов стиха и приводит к тому, что в сравнительно небольшом пространстве (объеме) поэтического произведения все его элементы образуют больше смысловых пересечений, чем элементы прозаической конструкции. «Теснота стихового ряда»
(Ю. Н. Тынянов) сближает, сталкивает вроде бы самостоятельные и несближаемые вещи, образуя тем самым чрезвычайно густую, перенасыщенную цепь ассоциаций, образов и оттенков. Элементы поэтические отражаются и кодируют друг друга, порождая тем самым помимо «основного значения» каждого из них в отдельности массу «второстепенных» признаков и значений.
Нечто подобное мы и наблюдаем в фильме «Начало». Пусть перед нами — не «чистая» поэзия, но произведение с характерными признаками поэтического мышления, своеобразное стихотворение в прозе, в котором прозаический материал, введенный в поэтическую конструкцию, приобрел особую многозначность, превратив зауряднейшую мелодраму в своеобразное лирико-философское эссе.
Принципиальная новизна и оригинальность композиционного решения «Начала» заключаются в том, что здесь логикой поэтических сопоставлений соединяются не отдельные кадры-строки, не «мелкие» элементы сюжета, ‹...› рифмуются уже самостоятельные сюжетные линии, «большие» блоки.
Фильм построен на сопоставлении, по крайней мере, трех резко контрастирующих друг другу пластов сюжетного действия, трех в общем-то довольно самостоятельных историй. Все они рассказываются в фильме как бы одновременно, пересекая и пронизывая друг друга, и в каждой из них героиня предстает каждый раз совершенно новым человеком. Ее образ неустойчив и напряженно колеблется между самыми далекими и контрастными своими ипостасями. Вот злая, безобразная ведьма. Вот великолепная актриса. Вот Жанна д’Арк. А между ними — лицо фабричной девчонки Паши Строгановой, которое в каждом эпизоде тоже разное. Многослойная и причудливая композиция фильма выстроена таким образом, что как бы невольно сравнивает столь разные лица героини, любуясь их очевидным несходством и в то же время отыскивая в несходном сходное и довольно прозрачно намекая на их внутреннее, духовное единство. И в финальной точке сюжета для нас уже не существует отдельно Паши-ведьмы, Паши-пролетарки, Паши-актрисы, Паши-Жанны д’Арк.
Перед нами на экране единый, живой, многогранный образ человека, показанный не только в его реальном, видимом, бытовом существовании, но и в его скрытых тенденциях и потенциальных «готовностях». Поэтическая логика композиции помогает увидеть не только «близкие планы» характера, но и его «перспективы».
Фомин В. Глеб Панфилов: Не люблю насупленных картин // Фомин В. Пересечение параллельных. М.: Искусство, 1976.
Примечания
- ^ Габрилович Е., Панфилов Г. «В огне брода нет». «Начало». С. 253–254.