1.
1.
Турбинщики (Кинематографический очерк)
Часть 1-я.
В древнее время в [нищей] чужой стране жила бабушка советской турбины.
Общий ландшафт громадной русской равнины.
[Седое небо] Пустой тракт под серым небом.
Вдалеке пыль на тракте.
В стороне, в ложбине — печной дым из деревенских труб. Самой деревни не видно.
По тракту едет обоз. Худые лошади везут шагом кладь на телегах. Мужики идут рядом пешие.
[Задняя лошадь n]
[Мужи] Крестьянин, что идет рядом с задней телегой, оглядывается. Он берет вожжи и [сворачив] сворачивает с [колей] дороги: лошадь с напряжением вывозит воз из глубоких колесниц.
Весь обоз, начиная сзади, сворачивает в сторону, мучая лошадей.
Фаэтон [мчит], запряженный парой, мчится по дороге.
Фаэтон настигает обоз и проезжает мимо его прямой дорогой, не сдавая хода.
Некоторые крестьяне снимают шапки в поклон пассажирам фаэтона.
Ветхая деревня черноземного района России: [. Больш] большинство изб нищенского устройства — солома, [глина,] небеленая глина, плетень; две-три крупные кирпичные постройки — каменные благоустроенные дома с кирпичными усадебными оградами [усад], с кирпичными под железо службами. Как острова благополучия среди бедствия возвышаются эти кирпичные постройки.
[Кирп] Такой же кирпичный дом на высоком берегу реки (та же деревня с другой позиции). ||
2.
Деревянные ступеньки идут из дома к реке.
На реке плотина и каменное мощное предприятие — водяная мельница.
[Близь мельницы]
Отработанная вода с пеной бежит из исходящего отверстия турбины.
Близь мельницы огорожа и ворота с вывеской:
«Мельница, рушка и сукновальня Ф. Ф. Чаева с ночным постоем для заезжих».
На мельничном дворе народ и подводы.
Приказчик у ворот мельничного двора.
Он [cm] глядит на-верх, где дом хозяина, снимает картуз и кланяется туда.
Дом хозяина на высоком речном берегу.
Фаэтон в карьер подъезжает к дому.
В фаэтоне два пассажира: мужик лет сорока пяти, одетый очень просто, [но все-же] скорее по деревенскому чем по городскому;
[он худ] лицо его имеет выразительные черты, [то] почти постоянно смеющиеся [, то печальные]. Сейчас он вовсе весел. Это Ф. Ф. Чаев.
С ним — дочь: городского вида барышня [с Ч].
Они сходят с фаэтона и направляются в дом. Вечер в деревне. Деревня во тьме. Мельница, ее двор и дом Чаева ярко освещены электричеством. На темную улицу прибыл тот обоз, что ехал ранее по тракту, и сделал стоянку у колодца. Над мельницей и домом Чаева легкое зарево. Крестьяне распрягают лошадей под звездами. Две коровы подошли к одному возу и лижут соль с мешков. [Над мельнице] Зарево над мельницей Чаева. Вдруг зарево [тухнет] медленно гаснет. ||
3.
Машинное отделение мельницы: темное тело турбины, трансмиссия, динамо-машина, распределительный щит, циферблаты. [Горит керосиновая лампа.]
[Два] Один человек[д] работа[ю]ет у [ме] механизма (у конической шестерни) турбины. Другой держит лампу, освещая место [о] работы.
Механик-батрак Череватов щупает зубья шестерни. Череватов молод, но [у] лицо его усталое. Все его туловище, нос, глаза и прочее устроено диспропорционально крупно. Он обычно равнодушен.
Тот, кто держит лампу, тоже батрак — помощник Череватова Щекотулов. Он худ, чувствителен и жив в движениях.
Входит Чаев. Лицо его еще весело. Он говорит:
«[Немедленно пускайте] Что за причина? У меня десять тысяч пудов банковской пшеницы лежит! [Что за причина?»] Немедленно за / пуск ] пускайте!»
[Череватов щупает шест]
Щекотулов кланяется хозяину и с восторгом подобострастия объясняет аварию.
Череватов молча глядит [в ше] на шестерню.
Шестерня: два зуба ее сломаны.
Чаев всматривается в шестерню. [<нрзб>]
Щекотулов усердно освещает место, где не хватает двух зубов на шестерне. Он [поче] рад аварии, ибо имеет возможность говорить с хозяином.
Одновременно освещается табличка на [корп] верхнем поясе турбины: «С. П. б. Металличесюй заводь. Тюрбина по системѣ» Френсиса [опытно] в 44 ¼ лош. силъ выпуск № 1».
Череватов молча стоит.
[Щекотулов]
Чаев [из веселого и довольного / cm] впадает в ярость.
[Череватов объясняет:
«Я говорил / Нельзя перегружать машину] ||
4.
Щекотулов объясняет:
«[Был] [У] А это, Федор Федорыч, однажды дедушка русского флота [Федор Федорыч, а у вас есть] был так вам бабушка русских турбин [так она зубы сжевала!»] попалась: и она, старушка, зубы себе сжевала!»
Чаев обращается к Череватову.
[«Жадно велишь грузить, Чаев,— говорит Череватов,— А турбину делали по дешевле]
[«Грузишь машину]
[«Жадно велишь грузить, Чаев»,— говорит Череватов — много зерна]
Череватов вытирает руки концами. Он равнодушно отвечает:
«Твоя жадность больше мощности машины. Чаев. День и ночь везем пере грузку. а зерно сырое [.]:» [твоя жадность больше] ты машину оскорбляешь
Чаев хватает Череватова за горло.
[Череват] Щекотулов [смеется в стороне] злорадно смеется в стороне.
[ Сейчас]
Чаев резко бьет Череватова в скуло <sic> .
Череватов почти не меняется лицом и не колеблется от удара.
Череватов сплевывает что-то в свою горсть.
Щекотулов [наклоняется] подходит к Череватову и разжимает его горсть.
«Сколько?»
В горсти Череватова [три зуба] один зуб и кровь.
Шестерня турбины без двух зубов.
Щекотулов смеется щербатым ртом. Он говорит:
«Один зуб, Череватов, у тебя в бороде остался. Хозяин мог-бы два выбить — это тебе роскошь!»
Череватов молча: хватает Чаева поперек. ||
5.
Вода бушует через холостой водослив плотины.
[Череватов подносит]
Лунные берега реки.
Череватов несет по плотине Чаева, держа его поперек туловища.
Щекотулов забегает вперед Череватова.
Щекотулов подходит к наиболее бушующей стремнине водослива:
«[Неси] Волоки его сюда, Череватов. Здесь он кончится вполне [] прилично!»
Череватов подносит Чаева к стремнине. Швыряет тело кулака в водопад простым [жесто] движением. Щекотулов [радостно] трет руки от пущего удовольствия.
Череватов берет Щекотулова — так-же поперек туловища — и несет его по плотине
Щекотулов, поняв, кричит [от] от своего томления и целует руку Череватова.
Череватов бросает Щекотулова в спокойную воду ниже плотины.
Щит водослива опускается.
Череватов вращает [нрзб.] винт щитового затвора.
[Щит] [Вода] Вода бьет через турбинный рабочий ход.
Щит на водосливе опустился до конца.
Сила потока через [м] турбинный канал мгновенно учетверяется
Щит на турбинном канале опускается до конца.
Череватов [ <3 слова нрзб> винт этог] дожимает винт щитового затвора.
Обоз на ночной деревенской улице. Лошади распряжены и кормятся.
Крестьяне спят под [по] возами.
Череватов подходит к одному возу.
Осторожно ложится под воз, рядом с двумя спящими крестьянами. Утро в машинном отделении мельницы.
[Дневной] Свет зари освещает мертвые, остановившиеся машины.
Видимая часть корпуса турбины начинает шевелится .
Турбина враз перекашивается. Другие машины болезненно смещаются с мест.
Громадные [бо] установочные болты гнутся как [к] проволока. ||
6.
Гайки срываются с резьбы и стреляют вверх.
Вода [разрезает / подмывает \ режет] в плотине проход для себя.
Дикая вода [очищает] оголяет камни рабочего канала, и камни поворачиваются на местах.
Каменная плита, в которую установлен подпятник турбины шевелится.
Вал турбины изгибается.
Заря в высокой степи.
По нагорью едет обоз.
Череватов идет с двумя крестьянами близ, последнего воза.
Он отстает и [долго], остановившись, глядит в сторону деревни.
Деревни не видно. Виден печной дым изб в [низи] далекой долине. Видна серебряная полоска реки.
Череватов уходит за обозом.
[«]У воза он еще раз оглядывается:
«Прошай, бабушка, [<нрзб>] кулацкая кормилица!»
Бушующий речной поток. В нем медленно ворочается черное громадное тело, сносимое силой воды.
Дым костра над водой.
Костер на берегу.
У костра греются двое людей: Чаев и Щекотулов; они оба мокрые. Вместе с водой на одежде их краснеет разжиженная влагой кровь.
Щекотулов доволен: [«Что мы с тобой [у] целы — это роско]
«Это роскошь, что мы целы с тобой!»
Вдруг Щекотулов с испугом и удивлением глядит на реку.
В реке ворочается турбина, показав в этот момент знакомую шестерню и вал.
Чаев бросается в реку к своей турбине.
Турбина увязает на месте. Песок быстро отлагается вокруг ее видимой части.
Песок почти погребает турбину.
Ветер волнует [береговые] в одну сторону береговые лопухи. ||
7.
На турбину садится птица.
1930 г.
Платонов А. Турбинщики // Архив А. П. Платонова. Книга 1. М.: ИМЛИ РАН, 2009.