Таймлайн
Выберите год или временной промежуток, чтобы посмотреть все материалы этого периода
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Таймлайн
19122024
0 материалов
Поделиться
В искусстве пересекал закрытые границы
Россия Алексеева

Чтобы попасть из четырнадцатого округа Парижа в Россию Алексеева, нужно было просто пройти по мощеной дорожке, окруженной маленькими садами, в конце которой спрятались мастерские художников. Эта аллея была спасена от застройщиков благодаря министру культуры Франции Андре Мальро и стала одним из тех неожиданных «анахронизмов», которые до сих пор встречаются в Париже. В самом конце тропинки за решетчатой дверью, несмотря на небольшое пространство внутреннего дворика, украшенного цветами и экзотичным японским фиговым деревом, — безграничная Россия. Едва поднявшись по лестнице, слышишь красивую французскую речь, звучавшую в 1910-м в Санкт-Петербурге, с неповторимым «р», которым изобилует русский язык.
Как же я любила слушать Алексеева, несмотря на то что французский Клер, его американской жены, выученный в колледже Брин-Мор, тоже был правильным, хотя и перемежался восклицаниями «wonderful» и «sweetie pie» («замечательный» и «дорогой»), наделявшими его истинной иностранной теплотой! Клер также знала русский и научилась идеально готовить свинину а-ля каша, куличи и блины с икрой и сметаной. Если бы вам случилось попасть к ним в Рождество, вы бы увидели елку, украшенную русскими фигурками: крохотными куколками, белыми гусарами, казаками на лошадях и танцовщицами в колпаках не больше наперстка. В доме этих поклонников живописи, которые умели иллюстрировать даже мелодию, не было телевизора, не звучала фоновая музыка — стояла изумительная тишина, наводившая на размышления о девятнадцатом веке.

Иллюстрация Александра Алексеева к "Слову о полку Игореве" 

Алексеев, предпочитавший русские книги всем остальным, показывал мне только гравюры к «Братьям Карамазовым», «Игроку», «Слову о полку Игореве». Иллюстрации к «Анне Карениной» появились однажды на стене, словно вывешенные на просушку: фантастические размывы, подсвеченные лампами и люстрами, напоминающими, но не имитирующими маленькие люстры из венецианского стекла, которые освещали вход в мастерскую, то есть «русскую границу».

Во время работы над «Словом о полку Игореве» в качестве образца понадобился череп лошади. И он послал нас с его дочерью Светланой на поиски необходимого предмета на уединенную ферму в Пуату, где он снимал жилье несколькими годами ранее во время войны. Фермеры, должно быть, вспоминали о семье Алексеева с большой теплотой и в нашу честь зарезали свинью. Сосиски, кровяные колбасы, свиные отбивные, окорока, уши, хвост, ноги! Как говорят французские крестьяне, «в свинье съедобно все». Хотя в Париже продукты все еще были в дефиците, вскоре мы сели за стол с таким обильным угощением, что последствий нам было не избежать. С несварением желудка, но заваленные прекрасными подарками, мы принесли Алексееву лошадиную голову, бережно завернутую в газету.

Иллюстрация Александра Алексеева к "Слову о полку Игореве"

Я полагаю, что именно в благодарность за это рискованное путешествие в средневековую Пуату Алексеев пригласил меня на выставку, устроенную по случаю выхода в свет «Слова о полку Игореве». В тот день он сказал мне: «Цветные гравюры слишком сложны, и я больше не буду ими заниматься». Однако он ошибался  – ему пришлось использовать цвет в иллюстрациях к произведениям Мальро «Удел человеческий» и «Королевская дорога». Мастерство, которого он достиг, было настолько  велико, что изображенная им каменная  поверхность древней  азиатской скульптуры, по которой стекала вода, была подобна фламандской живописи.

Алексеев любил придумывать что-то новое, и его счастью не было предела, когда он иллюстрировал «Доктора Живаго». Как будто он нашел Россию такой же, какой покинул ее, как если бы он наблюдал, как революция «разворачивается» перед ним, и он был в состоянии вдохнуть новую жизнь в свою родину, жизнь, избавленную от его страхов, при помощи изобретенного им игольчатого экрана. Он вспоминал мягкий свет, увиденный сквозь снег в темное время суток, нетронутый березовый лес, бесконечные русские поезда, как тот, что вез его во Владивосток в 1917-м, русские избы, русскую военную форму и лошадей, оседланных на русский манер. И пересекая в своем искусстве все еще закрытые границы, он подружился с Пастернаком, о котором сказал: «Я чувствую, что нашел старшего брата».

Алексеев подарил мне экземпляр «Живаго», который всегда со мной, несмотря на мои многочисленные переезды, с таким посвящением: «В память о счастливых часах, проведенных у камина в Маунт-Вернон и в парижской студии Клер и Алексеева». Это было 18 октября 1959 года.

Эрманн К. Россия Алексеева // Конструктор мерцающих форм. Книжная графика Александра Алексеева из собрания Бориса Фридмана. СПб., 2011. С. 122-124.

 

Поделиться

К сожалению, браузер, которым вы пользуйтесь, устарел и не позволяет корректно отображать сайт. Пожалуйста, установите любой из современных браузеров, например:

Google Chrome Firefox Opera