Таймлайн
Выберите год или временной промежуток, чтобы посмотреть все материалы этого периода
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Таймлайн
19122024
0 материалов
Поделиться
Автор-герой-читатель
Литературный текст как тема для сюжета

Литературный текст как тема для сюжета редко встречается в кинематографе 1930-х гг. Исключение составляет кинофильм Льва Кулешова «Великий утешитель», поставленный в 1933 году по мотивам рассказов О. Генри, посвященных, в основном, тематизации литературного труда. Локализуя действие фильма о писательском труде в местах заключения, Кулешов тематизирует медиальную «несвободу» автора. Действие фильма происходит в 1899 году в тюрьме штата Огайо, где по подложному обвинению в краже 1000 долларов сидел банковский счетовод О. Генри, писавший тексты под псевдонимом Вильям Портер. Выбор этого автора связан не только с тем, что увлечениями «кулешовцев» были американские писатели и голливудский кинематограф, но, очевидно, и с эссе Эйхенбаума «О. Генри и теория новеллы» (1925), которое послужило основой концептуализации метафикционального жанра в России. В своей статье Борис Эйхенбаум изображает О. Генри как автора, рефлектирующего над природой фикциональности. Основной конфликт «Великого утешителя» — противопоставление «низкой истины» и «возвышающего обмана» — можно интерпретировать как противостояние «кино-правды» и «игровой фильмы», которое, впрочем, утратило к 1930-м гг. ореол новизны.

В «Великом утешителе» пересекаются два киносюжета: немой фильм «Метаморфоза Джемса Валентайна» — экранизация одноименного рассказа О. Генри, и звуковой фильм, посвященный судьбе самого О. Генри и его товарищей по заключению, представляющий, так сказать, «настоящую жизнь». Звуковая часть являет собой взаимодействие нескольких сюжетных линий. Биль Портер, он же О. Генри (К. Хохлов), пишет рассказ о судьбе товарища по заключению, Джемса Валентайна (И. Новосельцев), больного туберкулезом. Джемс Валентайн сообщает в минуту отчаяния, что сидит в тюрьме уже 16 лет: «16 лет я гнию здесь». Когда-то его несправедливо засадил за решетку сыщик Бен Прайс. Любовница Бена Прайса — продавщица галстуков Дульси (А. Хохлова) — обожает новеллы О. Генри и влюблена в его героев.

В композиции фильма эти сюжетные линии переплетаются так, чтобы эксплицировать коммуникативную схему литературного сообщения: автор-герой-читатель. Первый кадр, который мы видим в фильме — фигура человека за решеткой. Перед кадром идут титры: «писатель». Линия Дульси начинается в следующем эпизоде: за титрами «читательница» следует показ продавщицы галстуков за стойкой. Монтажные «склейки» между параллельными повествованиями часто маркированы раскрытой книгой О. Генри. «Настоящей жизни» звукового кинотекста противостоит вымысел немой киноновеллы «Метаморфоза Джемса Валентайна», которую пишет Портер. Если в «настоящей жизни» Валентайн и Прайс погибают (первый от чахотки, второй — застреленный Дульси), то в «вымышленном мире» Портер дарует им жизнь, молодость и процветание.

В «Великом утешителе» труд изображается как часть системы производственных отношений между продуцентом и работодателем: в представленной модели баланс производства и потребления нарушен, и символический обмен функционирует как бы наизнанку. «Деньги» являются не единственным сигнификантом, замещающим труд. Писатель Билли Портер пишет рассказы для литературных журналов, обменивая свой статус писателя на особое положение в тюрьме, то есть фактически меняя труд на труд же — на привилегированную работу тюремного аптекаря. Кулешов использует двойное кодирование для обозначения профессий своих героев. «Двойной» труд писателя-аптекаря коррелирует с «двойной» занятостью Дульси, которая получает право на «честный труд» продавщицы галстуков в обмен на проституцию, то есть продавая свое тело сыщику Бену Прайсу. Удвоение «трудовой» квалификации «в действительности» пародируется в фиктивном мире вставной новеллы, которую пишет Портер: Джимми Валентайн, вор, специализирующийся на взломе банковских сейфов, влюбляется в дочь директора банка и, чтобы снискать доверие будущих родственников, начинает... тачать сапоги! Подобный «натуральный обмен», с одной стороны, служит продолжением тенденции советского искусства, занятой снижением символической ценности денежного капитала, а с другой стороны, отсылает к понятию «потлача», которое лежит в основе экономики «траты» Батая.

Стандартный сюжетный ход текста о рождении текста состоит в развенчании ценности художественного произведения, которое в авторефлексивном варианте обретает способность бесконечно пролиферировать. Разницы нет — действительно ли авторефлексивен в этом случае дискурс, или же он репрезентирует другой медиум, рассматривая чужое как свое. Хотя в фильме Кулешова описывается не фильм, а литература, которая с этой целью «переводится» в фильм, механизм дискредитации оказывается тем же. Продукция писателя в фильме «Великий утешитель» сопоставлена с аптечными товарами и иллюзией выздоровления — рассказы Портера корреспондируют лекарствам, которые лишь временно облегчают болезнь, но не могут ее вылечить (туберкулез Валентайна не поддается лечению, как не поддается изменению его статус заключенного: несмотря на все угрозы Портера написать правду о жестоких буднях тюрьмы, смертельно больного Джемса не допускают даже до свидания с матерью). «Иллюзорность» фикционального дискурса маркируется негативно: писатель сокрушается в финале, обнаружив, что не способен выразить «настоящую жизнь»: «Никогда я не смогу написать то, что знаю, то, что надо написать».

Григорьева Н. Репрезентация труда в советских фильмах конца   1920-1930-х гг. // Советская власть и медиа. Сборник статей под редакцией Ханса Гюнтера и Сабины Хенсген. СПб.: Академический проект, 2006.

Поделиться

К сожалению, браузер, которым вы пользуйтесь, устарел и не позволяет корректно отображать сайт. Пожалуйста, установите любой из современных браузеров, например:

Google Chrome Firefox Opera