Таймлайн
Выберите год или временной промежуток, чтобы посмотреть все материалы этого периода
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Таймлайн
19122025
0 материалов
Поделиться
Мартышкин труд
Как Алексей Каплер переписывал сценарий

Сценарии надо не только уметь писать, но и уметь читать. Кажется, это случилось в 1934 году. Я был вызван в Москву, к председателю Кинокомитета Б. 3. Шумяцкому.

По пути из Ленинграда в Москву я только и думал о том, что случилось. Что означает этот вызов? Был я молодым еще сценаристом, автором всего двух картин. Зачем я там, наверху понадобился?

В кабинете Шумяцкого в назначенное мне время уже сидели четыре человека — Шумяцкий, Всеволод Вишневский, режиссер Ефим Дзиган и его ассистент Георгий Березко.

Борис Захарович коротко сказал о сути дела: сценарий Вишневского «Мы из Кронштадта» не утвержден вышестоящей комиссией, ведающей делами кино. Между тем картина уже снимается. Пришлось остановить съемки. В заключении комиссии сказано, что в сценарии отсутствует партия, пролетариат, сюжет и образы героев. Ввиду этого он признан непригодным.

Однако же в последнем пункте постановления была оговорка: если, мол, все перечисленные выше дефекты будут устранены, можно будет вернуться к вопросу о постановке картины.

Я слушал и не понимал — какое это имеет ко мне отношение?

— Самое непосредственное отношение к вам, товарищ Алексей, — сказал Шумяцкий. — Вы вызваны для того, чтобы переделать сценарий.

Должно быть, вид у меня был очень уж глупый. Все рассмеялись.

— Да, — продолжал Шумяцкий, — переделать по указаниям комиссии. Товарищ Вишневский отказывается это делать...

— Не отказываюсь, —вмешался Вишневский, — а просто не понимаю этого заключения. По-моему все, о чем там говорится, в сценарии написано.

— Нужно спасать картину, мы не имеем права продолжать съемки, если сценарий не будет переделан.

— Товарищи, — взмолился я, — мне никогда не приходилось прикасаться к чужому сценарию. Я не умею этого. А кроме того, кто же сможет писать «под Вишневского»? Это вообще невозможно!

— Нужно спасать картину, — повторил Шумяцкий. — Вы молодой сценарист. Вы не должны делать только то, что нужно вам. Иной раз надо помочь производству. Вы видите, автор слишком близко стоит к своему сценарию, он не может его переделать, и он и мы все просим вас...

— Да, да, — сказал Вишневский, — это и мое желание. Я не могу прикоснуться к сценарию. Может быть, вам, со стороны, удастся что-нибудь сделать.

— Но я уезжаю через десять дней в Железноводск. У меня путевка.

— Вот, вот, очень хорошо, — Шумяцкий уже подписывал какую-то бумагу, — именно за десять дней и надо все это сделать...

В тот же день я вернулся в Ленинград. Со мной поехали Дзиган и Березко. Они поселились в «Астории», сняли для меня соседний номер и заперли в нем, чтобы никакие домашние заботы меня не отвлекали, и десять дней я просидел взаперти, сообщаясь с домом только по телефону.

Я внимательно прочел сценарий Вишневского, и он мне понравился еще больше, чем при первом чтении — полгода тому назад. Это была вещь, написанная со страстью истинного революционера, с огромной художественной силой и своеобразием.

И я пришел к заключению, что его просто не сумели прочесть профессионально.

Сценарий — род литературы, рассчитанный на экранное воплощение. И профессиональный кинематографист, читая сценарий, видит будущую картину. Каждый по-своему, конечно, но видит, слышит, чувствует ее. А тут еще необычность языка Вишневского...

И я занялся странным делом: стал переписывать сценарий на «нормальный» язык, не изменяя ни одной сцены, ни одной реплики Вишневского. Я старался сделать все как можно более понятным, более популярным. Этот мартышкин труд был действительно закончен в десять дней. Удовлетворенные Дзиган и Березко, с которыми была согласована эта военная хитрость, увезли рукопись в Москву.

Я же отправился, как и собирался, на курорт в Железноводск. Через две недели, возвратившись с очередного поглощения мерзкой на вкус воды железноводского источника, я нашел у себя на столе телеграмму Шумяцкого, в которой выражалась благодарность и сообщалось, что сценарий утвержден комиссией и съемки картины возобновляются. 

Дзиган, как и было у нас заранее условлено, выбросил после утверждения мое творчество в корзину и продолжал ставить сценарий Вишневского. По окончании работы та же комиссия с восхищением приняла «Мы из Кронштадта» без единой поправки!

Каплер А. Избранные сочинения: В 2 т. Т. 2. М.: Искусство, 1984.

Поделиться

К сожалению, браузер, которым вы пользуйтесь, устарел и не позволяет корректно отображать сайт. Пожалуйста, установите любой из современных браузеров, например:

Google Chrome Firefox Opera