Таймлайн
Выберите год или временной промежуток, чтобы посмотреть все материалы этого периода
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Таймлайн
19122025
0 материалов
Нарочито нелепо

Он — капитан пограничных войск. Она — профессорская дочка. Это из фильма «Выйти замуж за капитана», поставленного на «Ленфильме» режиссером В. Мельниковым по сценарию В. Черных. Он — «свой парень», футбольный судья, она —- «дама», театральный режиссер. Это из фильма «Поездки на старом автомобиле» («Мосфильм», сценарий Э. Брагинского, режиссер П. Фоменко).

Итак, две необычные пары из двух обычных картин последнего времени. И в обеих—сказочный мотив дороги, чудесное, неожиданное знакомство и столь же чудесный, но ожидаемый финал. Когда-то героиня фильма «Москва слезам не верит?» по дороге домой, в электричке, знакомилась с человеком, которого ждала всю жизнь. И там кажущийся мезальянс оборачивался любовным альянсом. И там встреча была случайная, сказочная. Что это, простое совпадение? Или не все так просто?

Зоя Павловна из фильма «Поездки на старом автомобиле» остается совсем одна после того, как сын уехал в длительную командировку на Север. Есть у нее маленький внук, но бывшая невестка вторично вышла замуж и отказала Зое Павловне в свиданиях с ним, считая, что у мальчика может быть только одна семья и уже есть новый отец и даже новый дед. Такова исходная драматургическая ситуация.

Но бабушка в исполнении Л. Максаковой — моложавая, модная женщина, которой никогда не будет больше, чем «тридцать девять»«, ни на один день. Трудно поверить, что эта легкомысленная, всегда изящно-небрежно одетая и причесанная в стиле «ренессанс»" бабушка может часами простаивать на лестничной площадке дома, где живет ее внук, только ради того, чтобы увидеть играющего во дворе мальчика.

Как бы то ни было, желание обрести внука становится единственной внутренней мотивировкой дальнейших событий. И эта мотивировка настолько слаба, что для развития сюжета требуется сказочный помощник. Так появляется героиня по имени Даша (Е. Караджова). По разработанному ею плану Зоя Павловна должна понравиться новому деду и с его помощью войти в семью. Дед (А. Болтнев) работает футбольным судьей и зовут его Германом Сергеевичем. Получив от Даши скудную информацию, Зоя Павловна бросается в атаку.

Ожидаемый роман зарождается и протекает в бесконечных разъездах на старом автомобиле, в котором героиня всякий раз забывает свою сумочку. Это даст ей повод вновь и вновь искать встреч с Германом Сергеевичем. Так сказка обретает черты комедии положений, а футбольный судья — томик японских стихов, неотъемлемую принадлежность сумочки и духовного мира Зои Павловны. В конце концов Герман Сергеевич проникается любовью к поэзии Японии, а Зоя Павловна — к драме футбола, и герои пьют чай па крыше старомосковского дома. Но, накладываясь на сказку, комедия положений меняет роль волшебного помощника, и Даша, продолжая помогать, по законам путаницы только портит дело. В фильме появляется тень конфликта.

По тем же законам путаницы все и распутывается. После премьеры водевиля, который на протяжении всей картины репетирует Зоя Павловна, герои в последний раз садятся в автомобиль и по усыпанной золотыми листьями осенней дороге отправляются в долгий путь супружеского счастья. И это счастье не омрачено для Зоя Павловны заботами о внуке, которого авторы фильма вместе с родителями отправляют в заграничную командировку. Словом, сын на Севере, внук за границей и можно «с кайфом» катить в бабье лето на старом автомобиле.

Во время просмотра фильма то и дело кажется, что все происходящее нарочито нелепо, что это своего рода комедия абсурда, что не может быть такое «на голубом глазу». И действительно, каждую в отдельности взятую нелепость можно отнести за счет водевильных издержек, но вместе они образуют своеобразную логику. С этой точки зрения примечательна квартира Зои Павловны, похожая одновременно на склад бутафории и на дом сумасшедших, странная смесь вкусов прошлого столетия и прошлого десятилетия, с лестницей на крышу, мертвым, навсегда потухшим камином и шелестом бамбуковых занавесей (материализация японской поэзии?). Примечательна резкая типажная противопоставленность актеров, выбранных на главные роли. Примечателен, а пожалуй, и замечателен сам по себе герой А. Болтнева, который в начале фильма только что не мычит, а влюбившись, чудесным образом декламирует японские стихи. Но все это примечательно только в том случае, если у режиссера была сознательная установка на нелепость.

Одно то, что у нас возникают такие сомнения, вряд ли говорит в пользу фильма. Вообще во многих наших картинах нелепость и безвкусица доведены до такой степени совершенства, что невольно думаешь: это уж точно пародия. Ничуть не бывало! Прочтешь интервью с создателями и выясняется, что никакая не пародия, а крик души, вопль сердца, высокая и трепетная духовность. И здесь мы в сомнениях. Показательное сочетание японской поэзии и музыки Никитиных, звучащей на протяжении всего фильма, видимо, определяет некий срез эклектичного культурного сознания, характерного для сегодняшнего дня. Но как к нему относится режиссер — непонятно.

Держась одной рукой за волшебную сказку, другой — за водевиль и комедию положений, П. Фоменко прежде всего стремится к тому, чтобы его фильм был хоть в чем-то похож на немного смешную, немного грустную историю, рассказанную с мягкой, доброй улыбкой — этот общепринятый хороший тон нашей комедии. И здесь сентиментальная недосказанность так же обязательна, как задушевная песня в финале. Но если некий более существенный замысел все-таки владел созданием режиссера, если он хотел увидеть в комедийной нелепице отражение каких-то реальных человеческих проблем, то стоит только пожалеть о том, что авторы выбрали старый автомобиль затасканных приемов и застряли из полдороге. <...>

Успех фильма «Москва слезам не верит» не дает нашим кинематографистам покоя. Сам автор сценария прославленной картины В. Черных, видимо, хотел бы еще раз повторить такую удачу. Но пресловутое сочетание правды и сказки в «Москве...» было достигнуто за счет того, что все однозначно подчинилось сказочной структуре. Возлюбленный героини, которого она встречает в поезде, становится для нее своеобразной наградой судьбы, воздаянием за все жизненные невзгоды, вершинной точкой в пирамиде успехов. Отсюда отсутствие возможного конфликта, отсюда же — подчеркнуто идеальный образ возлюбленного. Герой А. Баталова, знающий историю Рима и способ общения с хулиганами, как нельзя лучше вписывался в сказочную и совершенно исключительную историю жизни героини.

Но кинематограф редко имеет дело с исключениями, чаще с правилами, и ничего исключительного в героях новых фильмов нет. Как нет ничего исключительного в браках людей далеких жизненных интересов. Напротив, здесь очень характерная тенденция сегодняшнего дня, показательная, интересная и противоречивая. Разный культурный уровень, отсутствие общего языка и тысяча проблем, с этим связанных, неизбежно ведут к конфликту, который может получить и положительное разрешение, но вряд ли имеет что-нибудь общее с идиллией, предлагаемой нашим кинематографом. Зачем так старательно избегать конфликта и с помощью волшебной сказки сглаживать все острые углы? Зачем прибегать к искусственной путанице комедии положений там, где есть настоящая путаница жизни? Иными словами, зачем, отправляясь в новый путь, садиться в старый, заезженный автомобиль?

Тимофеевский А. Этот старый автомобиль... // Правда. 1986. 24 ноября. № 328. С. 4.

Поделиться

К сожалению, браузер, которым вы пользуйтесь, устарел и не позволяет корректно отображать сайт. Пожалуйста, установите любой из современных браузеров, например:

Google Chrome Firefox Opera