Любовь Аркус
«Чапаев» родился из любви к отечественному кино. Другого в моем детстве, строго говоря, не было. Были, конечно, французские комедии, итальянские мелодрамы и американские фильмы про ужасы капиталистического мира. Редкие шедевры не могли утолить жгучий голод по прекрасному. Феллини, Висконти и Бергмана мы изучали по статьям великих советских киноведов.
Зато Марк Бернес, Михаил Жаров, Алексей Баталов и Татьяна Самойлова были всегда рядом — в телевизоре, после программы «Время». Фильмы Василия Шукшина, Ильи Авербаха и Глеба Панфилова шли в кинотеатрах, а «Зеркало» или «20 дней без войны» можно было поймать в окраинном Доме культуры, один сеанс в неделю.
Если отставить лирику, «Чапаев» вырос из семитомной энциклопедии «Новейшая история отечественного кино», созданной журналом «Сеанс» на рубеже девяностых и нулевых. В основу этого издания был положен структурный принцип «кино и контекст». Он же сохранен и в новой инкарнации — проекте «Чапаев». 20 лет назад такая структура казалась новаторством, сегодня — это насущная необходимость, так как культурные и исторические контексты ушедшей эпохи сегодня с трудом считываются зрителем.
«Чапаев» — не только о кино, но о Советском Союзе, дореволюционной и современной России. Это образовательный, энциклопедический, научно-исследовательский проект. До сих пор в истории нашего кино огромное количество белых пятен и неизученных тем. Эйзенштейн, Вертов, Довженко, Ромм, Барнет и Тарковский исследованы и описаны в многочисленных статьях и монографиях, киноавангард 1920-х и «оттепель» изучены со всех сторон, но огромная часть материка под названием Отечественное кино пока terra incognita. Поэтому для нас так важен спецпроект «Свидетели, участники и потомки», для которого мы записываем живых участников кинопроцесса, а также детей и внуков советских кинематографистов. По той же причине для нас так важна помощь главных партнеров: Госфильмофонда России, РГАКФД (Красногорский архив), РГАЛИ, ВГИК (Кабинет отечественного кино), Музея кино, музея «Мосфильма» и музея «Ленфильма».
Охватить весь этот материк сложно даже специалистам. Мы пытаемся идти разными тропами, привлекать к процессу людей из разных областей, найти баланс между доступностью и основательностью. Среди авторов «Чапаева» не только опытные и профессиональные киноведы, но и молодые люди, со своей оптикой и со своим восприятием. Но все новое покоится на достижениях прошлого. Поэтому так важно для нас было собрать в энциклопедической части проекта статьи и материалы, написанные лучшими авторами прошлых поколений: Майи Туровской, Инны Соловьевой, Веры Шитовой, Неи Зоркой, Юрия Ханютина, Наума Клеймана и многих других. Познакомить читателя с уникальными документами и материалами из личных архивов.
Искренняя признательность Министерству культуры и Фонду кино за возможность запустить проект. Особая благодарность друзьям, поддержавшим «Чапаева»: Константину Эрнсту, Сергею Сельянову, Александру Голутве, Сергею Серезлееву, Виктории Шамликашвили, Федору Бондарчуку, Николаю Бородачеву, Татьяне Горяевой, Наталье Калантаровой, Ларисе Солоницыной, Владимиру Малышеву, Карену Шахназарову, Эдуарду Пичугину, Алевтине Чинаровой, Елене Лапиной, Ольге Любимовой, Анне Михалковой, Ольге Поликарповой и фонду «Ступени».
Спасибо Игорю Гуровичу за идею логотипа, Артему Васильеву и Мите Борисову за дружескую поддержку, Евгению Марголиту, Олегу Ковалову, Анатолию Загулину, Наталье Чертовой, Петру Багрову, Георгию Бородину за неоценимые консультации и экспертизу.
(интервью Чулпан Хаматовой для «РИА Новости». 2009 год)
<...>
Описанная в фильме ситуация, когда герой воссоздает для вышедшей из комы матери всю ГДР в одной отдельно взятой квартире, похожа на правду?
Когда я прочитала сценарий, он мне очень понравился. Это настоящая, реальная жизненная история, и можно предположить, что такое могло произойти. Сценарий был очень крепок драматургически и даже идейно. Это что-то из той же серии, что «Андерграунд» Кустурицы, когда политические события ставят людей в такое положение, которое, кажется, и нарочно не выдумаешь. Вообще художественных фильмов на эту тему достаточно много было снято — «Солнечная аллея», например (Леандер Хауссман, 1999). Просто, видимо, до «Гудбай, Ленин!» не была найдена такая форма, по сути очень вместительная, и в то же время дающая возможность наполнить картину любовью и юмором.

Как вы попали в этот проект?
У нас была очень смешная встреча с режиссером. Мой агент мне сказал, что фильм будет сниматься в Южной Африке — просто что-то перепутал. И вот мы встречаемся с режиссером, он мне долго рассказывает про сценарий, про политические события, про сюжет, про канву, а я сижу и мучительно думаю: зачем же они едут в Южную Африку снимать Восточный и Западный Берлин? Наверное, я так плохо владею немецким, что я не могу чего-то понять. В конце концов я ему все-таки задала этот вопрос: почему вы будете снимать в Южной Африке, а он спросил: «В какой Южной Африке?» Потом выяснилось, что это перепутал мой агент, и на следующее утро он мне прислал путеводитель по Южной Африке, вместе со сценарием. А дальше мы начали готовиться: очень много читали, смотрели видеоматериалов. Нам очень много чего рассказывали — например, совершенно сумасшедшие истории про «Чекпойнт Чарли» (контрольно-пропускной пункт между Западным и Восточным Берлином — прим. ред.).
Возникали какие-то параллели с ситуацией в России?
У нас же это было совсем по-другому, чем у немцев. У немцев — пришли, заставили, поделили страну, никто особо не спрашивал их мнения. Я поняла, насколько все по-разному, по премьере фильма «Гудбай Ленин!», получившего в Европе огромное количество наград и с треском провалившегося в русском прокате. У немцев это уже перешло в фазу ностальгии, а у нас никто смеяться над этим не смог — люди не поняли, почему это комедия. Режиссер очень удивлялся: он очень рассчитывал, что в России, в главной стране бывшего соцлагеря, это будет понятно и считываемо. Но увы... И я очень расстроилась, что меня в русской версии озвучила актриса, чей голос я помню по английскому сериалу про мисс Марпл. Это узнаваемый, очень интересный голос, но мне было очень сложно смотреть на свое изображение и при этом слышать голос мисс Марпл.
Почему же вас не позвали?
Для меня это загадка. Видимо, прокатчики уже думали, что у фильма не будет резонанса. Может, подумали, что я много денег попрошу — хотя это не так, конечно. Тем не менее, ко мне никто даже не обращался по поводу озвучания этой картины на русском языке.
Вы потом часто вспоминали этот фильм?
У нас же все зависит от роли — от того, насколько она интересная. В этом фильме у меня ничего не осталось, потому что по сценарию линия моей героини с главным героем была более прописана, но еще до начала съемок было понятно, что моя голова полетит первой: так как я не держу сюжетную линию, при монтаже, конечно же, меня вырежут. Зато у меня после этой картины остались прекрасные друзья: режиссер Вольфганг Беккер и Катрин Сасс, актриса, которая сыграла главную героиню. На съемках было некоторое противостояние: режиссер — «западник», а Катрин Сасс — «восточница». И иногда ей как непосредственной жительнице Восточной Германии казалось, что Беккер не знает, как правильно снимать. Вообще для меня было удивительно, как в Германии до сих пор немцы делятся на восточных и западных. Я думаю, Германия до сих пор не пережила это.
В чем конкретно это проявляется?
Даже цены на жилье об этом говорят. Только сейчас, в последние несколько лет, стали пытаться перераспределить центры. Например, Александерплац всегда была центром Восточного Берлина, а сейчас жизнь оттуда вытекает. Площадь около Рейхстага раньше была просто футбольным полем, пространством для общения, где сидели на траве, было огромное количество хиппи, клоунов — кого там только не было! Сейчас, конечно, все другое, очень похоже по мертвости на нашу Манежную площадь, где ничего не происходит, все в камне. Те улицы, где шла граница стены, всегда были захолустной частью города, а теперь с ними пытаются что-то сделать. На Постдамер-плац даже перенесли Берлинский фестиваль — под скрежет и недовольство всех, и немцев, и приезжих, потому что вместо уютного района Зоопарка, где фестиваль проходил раньше, с маленькими буржуазными ресторанами и старинными улицами, все взяли и переволокли на новую, очень холодную, ветреную площадь. Немцы до сих пор мечутся, пытаются приспосабливаться к новому облику города...
Пляски на деньгах и другие берлинские истории Чулпан Хаматовой // РИА Новости. 09.11.2009