После восемнадцати месяцев заявлений, слухов, интервью, жестких отрицаний и скромных подтверждений Самуэль Голдвин представил американской аудитории московскую Гарбо Анну Стэн в фильме «Нана», идущем в Radio City Music Hall. Мисс Стэн — двадцатитрехлетняя блондинка родом из Киева, где ее отец преподавал в балетной школе. Когда Анна была долговязой и желтоволосой двенадцатилетней девочкой, произошло два случая. Ее отец был убит, оставив жене и дочери больше долгов, чем денег, а Анна сыграла в школьной пантомиме по одной из сказок Ганса Христиана Андерсена. Три года спустя выступление в любительской постановке «Вознесение маленького Ганса» по пьесе Герхарта Гауптмана обеспечило ей место в новой Киноакадемии. В 1928 взрослая и опытная восемнадцатилетняя актриса присоединилась к одной из второстепенных трупп Станиславского и играла в пьесах Пиранделло, Ибсена, Метерлинка и Ведекинда.
Чтобы пробиться в русское кино, ей пришлось приехать в Крым и поступить на студию «ВУФКУ». Она приехала в минусовую температуру, укутанная в несколько слоев из платков, свитеров, пальто и нижних юбок. «Толстая, как пивная бочка», — сказал режиссер, отмахнувшись от нее после одного удивленного взгляда. Анна стянула с себя полдюжины надетых на нее вещей и, дрожа, уговорила взять ее на работу. Крымская авантюра обеспечила ей поступление на великую московскую студию «Межрабпом», где после, в сущности, скромного старта она достигла головокружительных высот в «Желтом билете». В Германии она снялась вместе с Фрицем Кортнером в «Братьях Карамазовых», а спустя всего две недели поспешного обучения сыграла во французской версии того же фильма. После этого она появилась в картинах «Бомбы над Монте Карло» и «Буря» производства Ufa и умчалась в Голливуд, чтобы покорить Америку. Когда Мисс Стэн прибыла к нашим берегам весной 1932 года, она знала девять английских слов, все односложные. С тех пор Мисс Стэн посвятила много времени тому, чтобы освоить язык на уровне, необходимом для работы в кино. Позже в этом сезоне мистер Голдвин планирует представить ее в новой версии «Воскресения» Толстого с Фредриком Марчем в главной мужской роли и Рубеном Мамуляном в качестве режиссера.
Перевод Арины Ранневой
«Who’s who in pictures: Anna Sten, Mr. Goldwyn’s Star — Careers of Other Screen Performers». New York Times. Feb 4, 1934.