Таймлайн
Выберите год или временной промежуток, чтобы посмотреть все материалы этого периода
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Таймлайн
19122025
0 материалов
Поделиться
«Торжествовал жанр чистой сказки»
Разные взгляды на экранизацию «Вия»

Когда настала пора дипломов, Иван Александрович Пырьев пригласил в свое объединение меня и Георгия Кропачева.

— Хотите снять «Вия»? — спросил он.
— Хотим, — ответили мы дружно.

Но Пырьев имел в виду другого «Вия», а не того, который вообразили себе мы, перечитав после нашей встречи Гоголя. Вот тут-то мы и просчитались.

Георгия Борисовича Кропачева, Жору, мы называли «пан Кропачек». Чем-то он напоминал клерка. Закончил архитектурный факультет Ленинградской Академии художеств. До недавнего времени работал на «Ленфильме» художником-постановщиком.

Ну и досталось же нам! Судьба, послав нам «Вия», щедро подливала масла в огонь. Было жарко. Было трудно. Было адово. Надо было выжить. Мы прошли через горнило трех художественных руководителей. Ситуация на выживание — так назовем мы эту ситуацию потом. Все смешалось. Люди и кикиморы, упыри и нетопыри — мы все «варились» в одном котле. А началось все так радужно, так безоблачно.

«Вий». Реж. Константин Ершов, Георгий Кропачев. 1967

Мы представляли себе легенду, вырастающую из мира достоверности, реальности. Так, нам казалось, было и у Гоголя. Не бутафорская сказка-легенда, а мир с реальной плотью, мир из которого, однако, торчали копыта фантастического. Традиция достоверной сказки тогда еще была не разработана. Мы писали в нашей экспликации: «Реальное и фантастическое. И то, и другое через достоверность. Проблема эта, — бодро писали мы, — активно занимает нас. На наш взгляд, современное кино вплотную приблизилось к изображению фантастического на экране, не прибегая к насилию над конкретной природой кинематографа».
Однако нам не удалось убедить в этом нашего художественного руководителя Александра Лукича Птушко, правоверного и последовательного сказочника. Иван Александрович Пырьев нашу позицию также не разделял. В результате фильм получился эклектический. Там, где торжествовал Александр Лукич, торжествовал жанр чистой сказки. Там же, где нам удавалось протащить нашу позицию «достоверной сказки», эта достоверность вступала в конфликт со «сказкой Птушко», получался чистый винегрет. Нет уж, коли идти на такое дело, надобно было идти до конца. Увы! Мы не были последовательны и упорны. Забыли, что говорил ритор Горобец у нас же в сценарии:

— А я знаю, почему пропал он. Оттого, что побоялся. А если бы не побоялся, то ведьма бы ничего не смогла с ним сделать.

А мы побоялись. Помню, начинался сценарий с эпизода бурсацкой бани, когда под низким деревянным потолком сошлись бурсаки «стенка на стенку», сплелись их могутные тела, их казацкое упорство, и было в этом эпизоде что-то лихое и вместе адовое, замешанное на парах, на жути, на глухом сопении...

Почти целиком сохранился в картине эпизод, когда ведьма седлает Хому. Там сбереглась эта странно-реальная и нереальная жуть до того момента, пока Александр Лукич не ввел свою гвардию из коров и чучел на ниточках. Так эти две стихии и сохранились в картине. Нет, не готовы мы были в своем дипломном фильме идти с рогатиной на традицию, кишка была тонка. Выждать надо было, силы поднакопить. Мы этого не сделали. Так и поделом! И было бы наивно упрекать мастеров Ивана Александровича Пырьева и Александра Лукича Птушко в том, что они не вполне поняли нас. Они видели другое кино. И это было их право. Мы-то их переубедили.

Казалось бы, поссориться в этой ситуации нам было раз плюнуть, но мы держались. Сколько раз всякого рода «демоническая сила» работала на разъединение, на раскол. Мы были верны друг другу. Поэтому, я думаю, и выжили. Мы помнили завет Виктора Шкловского «беречь друг друга!» Сейчас, встречая Жору на «Ленфильме», я ощущаю всякий раз прилив нежности и признательности за верность, за порядочность, за честность, за то, что «нечистая сила», нас окружавшая в самом буквальном смысле, не развела и не смяла нас.

Первоначально Вий должен был быть невысокого роста, карлик с огромной нечеловеческой силой, продирающийся наружу, из-под земли, с треском взламывающий пол. Сначала слышатся глухие подземные толчки, удары, затем треск разламываемого пола, и, наконец, появляется снизу Вий. Такова была идея. Затем постепенно Вий был превращен в мягкую игрушку с глазами-блестками. Вий одомашнивался, походил на Деда Мороза. К замыслу, поняли мы тогда, нужно тоже продираться с невероятными усилиями, взламывая пол, кровавя пальцы, а иначе — бессмысленно, иначе — бука, елочная игрушка из фольги.

Я, как сейчас, слышу голос Александра Лукича Птушко: «Шуруй, шарага!» Так бодро и оптимистично обращался он к «нечистой силе», ко всем этим упырям и вурдалакам. Эти упыри долго потом снились мне и Жоре.

Искупавшись в этом котле вместе с «нечистой силой», мы вышли по-своему закаленными и умудрёнными. Только иногда мне кажется, что я несусь куда-то вверх по лестнице, неся на руках Ивана Ивановича, «упыря», скромного бухгалтера из комбината столовых.

Ершов, Константин, Рисунки на полях старых конспектов. М., Искусство кино, 1984, № 9, с 144-192 (в т.ч. о Птушко А. с. 180-184)

Поделиться

К сожалению, браузер, которым вы пользуйтесь, устарел и не позволяет корректно отображать сайт. Пожалуйста, установите любой из современных браузеров, например:

Google Chrome Firefox Opera