Надлежащие мероприятия.
(Социальн. сатира наших дней)

1) Родных — [ст] главн. [рац] инженер-рационализатор РКИ
2) Маврин — слесарь-инструментальщик завода Красн[ая]ый [Аппаратура] Шкив
3) [Чалый] председатель эксперта, комиссии
4) Советская власть
5) Госаппараты.
6) Бюрократы.
7) Рабочие.
8) Мешок с рационализаторским инструментом

I.

 [Рука, переводящая рычаг на холостую. Трансмиссионный ремень затихает, останавливается. Маврин вытирает обтирочными концами руки. [Берет газету] Заводская столовая. Вход. Человек с газетами. Рабочие идут [, бер] длинным порядком, берут газеты. «Рабочая Газета». Проходит Маврин. [О] Газету разворачивают. Отдел газеты крупно: «Рационализация промышленности». [Крупно.]].

Вращается шкив. Плавно ходит приводной ремень. Виден сапог рабочего [у станка]. В середине шкива — во втулке — начинается дрожание. Ремень танцует. Шкив [скаш] скашивается, ремень соскакивает и завивается [ве] вверху петлями.

Рука быстро переводит рычаг на холостую. Станок останавливается. У станка Маврин. Большой план. Осматривает шкив. В нем лопнули все спицы вокруг втулки. Маврин снимает обод шкива. [Отвинчивает] Расшпонивает втулку.

[Маврин завертывает]

Заворачивает все в [газету] «Рабочую Газету». Наверху (видно зрителю) крупная надпись — отдел газета [«] – «Рационализация промышленности».

В конторе мастера. Мастер. Маврин предъявляет [сломанный] лопнувший шкив. Мастер серьезно осматривает шкив по больным сечениям. Не удивляется.

Пишет записку. Записка:


Тов. Климохину, литейный цех.
Вот ваше новое литье. [В вашем] Чугун не
волокнистый [,]. [не хлеб]
Вы хлеб печете, а не металл.
                               Мастер Позднышев


С запиской в руке, со шкивом под мышкой [идет] (в той же газете) идет по заводскому двору Маврин.

Литейный цех. Видны вагранки. Работают формовщики. Встречается с литейным мастером — Климохиным. [Шкив и] [з]Записка предъявля[ю]ется. [Кли] Показывается шкив. Все время видна газетная надпись [на] «Рационализация промышленности».

Климохин подходит к стене,— прикладывает блокнот и пишет:


В главную контору, инженеру т. Брук. Я
говорил вам, что металл в печах не
созревает. Печи требуют капитального
ремонта.
Климохин.


В руке Маврина две записки, под мышкой шкив в газете. Идет по заводскому двору. Маврин спотыкается о двутавровую балку. Шкив падает: обод его бьется на три части. [[Маврин поднимает] [Газета разрывается.] [Маврин собирает четыре ча]] Две бумажки вылетают. Маврин гонится за ними. Бумажки где-то садятся за [бугр] буграми железного лома. Там бурьян и мусорное место [-]: сор, бумажки, картонки и пр. Маврин находит свои две бумажки. Засовывает в карман.

[У инженера] Кабинет инженера Брук. Полное оборудование: диаграммы, модели, образцы. Входит Маврин. Предъявляет обе бумажки. [Инженер] Кладет шкив на стол. Инженер читает:

       Акт
             Мы, нижеподписав
«Красный Шкив» — с од
и «Красный Элемент
обязался поставить в
щее: чугунное литье по
в виде 4000 шкивов диа
[поставит]
Первый поставляет, вто-
рой принимает. При 
оказалось: шкивы диа
годны: сопротивляемость 
на срез ниже дерева и 
шкивы [по] забракованы

ЧЛЕНЫ: Фи
Мокро 
Каце ||

[шиеся]
­
­
­
­
­
­
­
­
­
­
­
­
­
­
­
­

 

Инженер читает другую записку:


   В глав, к—ру
   (см. 2 зап.                  
                         2 стр.)


Инженер пишет на обороте акт[е]а:


В Комиссию по рационализации
[при завкоме.] [при] производственном]го
       совещании[и]я [в] при завкоме.
       [Вопрос о]
       [Д] По принадлежности
                                                 Инж.-мех. Брук.


Вечером идет Заседание заводской комиссии по рационализации. На столе шкив в газете. На нем две бумажки. За столом Маврин и прочие члены. [Месткомщики] Предзавкома говорит стоя. Показывает на шкив:

Мы тысячу paз указывали администрации…

[Чугун принимают] В наших печах нельзя лить…

Предлагаю отправить в РКИ все дело. Акты рвут,

а шкивы лопаются без актов…

[[Маврин дома. Кладет на сундук шкив.]

[Маврин вхо]

Ночь. [Рабочая] Улица рабочей слободы. Маврин возвращается со шкивом под мышкой.

[[Комната.] [Бедная]] Скудно обставленная небольшая комната. [Горит лампа.] По комнате ходит высокий человек: [периода] в папахе, штаны-галифе, сапоги со шпорами, френч, сабля, в углу его винтовка. Вся одежда очень старая. Взгляд мрачен, лицо рябое, клок волос на правом виске. Тип эпохи военного коммунизма. [[В углу его узел.] [Он приехал издалек]] На сундуке его [узел.][солдатская] кожаная сумка, и фляга.

Убежденный любитель военного коммунизма,

[сорат.] сподвижник Маврина, в славных походах [гр]гражданской войны — товарищ Чалый—

он прибыл из [рев] далекой коммуны

«Революционный заповедник имени 1919 г.»

Входит Маврин. Дружеское лобзание.

Маврин разжигает примус. Чалый вынимает из сумки бутылку мутной жидкости. На бутылке этикетка (большим планом):


         Смерть буржуям         


[Он] Чалый поболтал ее в руке, выбивает пробку и пьет. Потом предлагает Маврину. Тот смеется [[и тоже выпивает] [от]], видя [надпис] этикетку, и тоже выпивает.

Платонов А. Надлежащие мероприятия // Архив А. П. Платонова. Книга 1. М.: ИМЛИ РАН, 2009.