Василий Гончаров считается вдохновителем и сценаристом первого русского игрового фильма «Понизовая вольница» (1908). О его жизни известно немного, но некоторые моменты, которые упоминаются в воспоминаниях А. Ханжонкова и на страницах дореволюционных журналов, помогают понять некоторые особенности творчества этого режиссера. Первоначально он пытался стать драматургом и добиться того, чтобы пьесы по его сценариям ставили на сцене, но в театральной среде его тексты были признаны слишком буквальными повторениями первоисточников, а вот для кино такая буквальность оказалась уместной. Упоминается тот факт, что В. Гончаров был впечатлен произведениями исторической живописи и мыслил воплощение своих сценариев как воспроизведение на экране художественных произведений. Также В. Гончаров старался применять инновационные методы работы с актерами – например, для достижения динамичности он заставлял актеров работать по секундомеру, что было отвергнуто иными работниками кинематографии.

Большинство своих фильмов В. Гончаров поставил в сотрудничестве с А. Ханжонковым в его «Товариществе»: их объединяло стремление превратить кинематограф в возможность представить на экранах для самой широкой публики и для зарубежных зрителей картины русской национальной истории, к которой оба относились очень уважительно. Вершиной их совместной работы стало создание фильма «Оборона Севастополя» в 1911 году. 

В фильме представлен эпизод Крымской войны 1853–1856 годов, который снят с использованием инновационных приемов для своего времени: В. Гончарову удалось получить государственное софинансирование для создания фильма, он снимался на натуре с выездом съемочной бригады в Севастополь, во время съемок для натуралистичности был потоплен корабль, а также в финале фильма был создан групповой портрет настоящих ветеранов севастопольского сражения, запечатлевший пиетет людей начала XX века перед камерой. Фильм стал хитом кинопроката: по крайней мере лента на протяжении нескольких номеров рекламировалась на страницах журнала «Сине-фоно», а также вокруг нее возник монопольный скандал, который свидетельствует о том, что прокатчики стремились заполучить монопольные права на показ этой картины в определенных регионах. Режиссер не был привязан к работе на определенной киностудии, был известен своим перфекционизмом, что доставляло трудности в работе, поэтому, помимо компании «А. Ханжонков и Ко», он также сотрудничал и с иностранными кинокомпаниями (например, «Гомон»).

Экранизация литературных произведений занимала в творчестве В. Гончарова не последнее место. В первую очередь он специализировался на съемках фильмов по мотивам произведений А.С. Пушкина: известны три его экранизации – «Мазепа» (1909), «Русалка» (1910), «Евгений Онегин» (1911). Также в кинокомпании «Гомон» он снял биографический фильм об А.С. Пушкине, «Жизнь и смерть Пушкина», в 1910 году. Фильм «Мазепа» снят по поэме А.С. Пушкина «Полтава». Традиционно в журнале «Сине-фоно» за месяц до премьеры появлялась реклама фильма, а за две недели до – краткое описание среди новинок кино, чтобы прокатчики могли сориентироваться и заказать себе понравившиеся картины. Наиболее выдающимся фильмам в журнале «Сине-фоно» посвящали «рецензии» – отзывы, впечатления о фильмах, заметки с обращением внимания на выдающиеся качества тех или иных произведений.

По поводу фильма «Мазепа» в журнале «Синефоно» имеется рекламная афиша и краткое описание. В № 1 за 1909 год от 1 октября размещена реклама, где описаны десять сцен, из которых состоит фильм, соответствующий пушкинскому тексту: от сватовства Мазепы к Марии, дочери Кочубея, до казни Кочубея и оплакивающей его Марии (Синефоно, 1909, 1: 44). В. Гончаров отличался мастерством съемок на натуре, поэтому фильм снят традиционной для тех лет статичной камерой, но преимущественно не в павильоне, а на природе: сватовство происходит в саду, казнь Кочубея на фоне леса и т.п. В этом, как и в других фильмах В. Гончарова, снималась труппа профессиональных актеров Введенского народного дома, они были облачены в костюмы, позаимствованные в театре, поэтому фильму свойственна театральная эстетика. Как было обозначено ранее, режиссер стремился к построению композиций кадров в своих фильмах наподобие живописных картин – в фильме «Мазепа» использован подобный подход: например, сцена казни Кочубея выстроена по диагональной композиции и подчинена законам исторической живописи, хотя сам момент отрубания головы путем монтажной перебивки остается за кадром и не демонстрируется (Рисунок 3). В № 2 «Сине-фоно» за 1909 год приведено описание фильма, обращает внимание то, что описание фильма существенно расширено (обычно описания краткие и составляют один–два абзаца, а описание данного фильма занимает почти три столбца журнального текста) за счет цитирования отрывков из произведения «Полтава» А.С. Пушкина. Также в тексте сказано: «Содержание прекрасной поэмы А.С. Пушкина слишком хорошо известно, а потому мы приводим лишь краткие выдержки из нее, иллюстрацией коей является настоящая картина» (Сине-фоно, 1909, 2: 15).

Другой фильм В. Гончарова – «Русалка» – представляет собой экранизацию одноименной пьесы А.С. Пушкина. Здесь режиссер также совмещает натурные съемки и павильонные, снимается театральная труппа Введенского народного дома, вторая сцена – «Свадьба» – повторяет некоторые постановочные приемы, которые В. Гончаров применял при съемках фильма «Русская свадьба XVI столетия» (1909). Несмотря на то, что режиссерский стиль В. Гончарова определяют как архаичный и лубочный, он старательно изобретает художественные приемы, придающие богатство кадрам: например, А. Ханжонков вспоминает, что при съемках первой сцены этого фильма за мельницей сидел мальчик, бил веслом по воде и создавал брызги в кадре; финальная сцена происходит под водой, и здесь также создали атмосферную рамку вокруг кадра с изображением морской растительности, указывающей на то, что действие происходит под водой (Рисунок 4). Реклама фильма размещена в журнале «Сине-фоно» в № 10 от 15 февраля 1910 г., а описание фильма – в № 11 от 1 марта 1910 г.:

«Нам кажется излишним передавать содержание драмы не знающим ее… Но мы уверены, что таковых нет, а, впрочем, пусть каждый лишний раз доставит себе удовольствие и прочтет ее в оригинале. Что сказать о передаче картины? Нам придется повторить то, что мы не раз уже говорили об успехах фабрики и о том, что она с каждым новым выпуском продолжает совершенствоваться» (Сине-фоно, 1910, 11: 8).

Таким образом, журнал «Сине-фоно» дает представление о том, что в начале XX века его подписчики были прекрасно знакомы с произведениями А.С. Пушкина, а художественные качества фильмов В. Гончарова только улучшались вместе с техническим оснащением ателье А. Ханжонкова. Правда, информация о третьей экранизации В. Гончаровым поэмы «Евгений Онегин» А.С. Пушкина уже не встречается на страницах журнала «Сине-фоно». На сайте Госфильмофонда РФ про нее сказано, что это была не совсем экранизация, а съемка сцен из одноименной оперы П.И. Чайковского Также в творчестве В. Гончарова имеется экранизация пьесы А.К. Толстого «Смерть Иоанна Грозного» (1909), снятая на киностудии «П. Тиман и Ф. Рейнгардт». В фильме снимался Я. Протазанов в роли Гарабурды, он же вспоминал позднее, что приглашенный иностранный оператор Антонио Серрано совершенно не умел обращаться с кинотехникой, в результате чего фильм получился не в фокусе и размытым. Переснять его не удалось. Но по поводу этого фильма в журнале «Сине-фоно» № 4 за 1909 год появилась нетипичная публикация в разделе «Мнения и впечатления».

Господин Розин сравнивает кинокартину «Воскресенье» французской кинокомпании «Пате» (экранизация сцен из одноименного романа Л.Н. Толстого) и фильм В. Гончарова, размышляя о том, что только русские люди могут понять смысл этих литературных произведений, поэтому иностранцам не удалось изобразить психологическую глубину характеров произведения Л.Н. Толстого, оправдывая это тем, что иностранцы только начали знакомиться с русской культурой в начале XX века, а также говоря о том, что произведение использовалось только для создания картин из русской жизни для того, чтобы познакомить иностранную публику с ее атрибутами – например, самоваром (Сине-фоно, 1909, 4: 8). Картину В. Гончарова Розин критикует за плохое владение синематографическими технологиями, что непростительно для современной кинематографии, так как не позволяет соревноваться на равных с качеством иностранных кинокартин. 

Заключение 

Экранизация литературных произведений – важнейшее направление в становлении национального кинематографа. Анализ материалов, опубликованных в журнале «Сине-фоно», позволяет осмыслить исторический процесс развития экранизаций в российском дореволюционном кино. Публикации о фильмах-экранизациях весьма разноплановы. Здесь встречаются подробные описания сюжетов, положенных в основу фильмов, детальные описания собственно экранизаций, рецензии – отзывы первых кинокритиков, впечатления и мнения зрителей о кинопроизведениях, а также анонсы, киноафиши, рекламные публикации, целью которых является привлечение публики. Анализ статей о деятельности Петра Чардынина, Василия Гончарова, Вячеслава Висковского, Якова Протазанова, Николая Маликова, Владимира Гардина и других режиссеров, в репертуаре которых множество экранизаций, позволяет проследить динамику развития их как авторов кинопроизведений. А также изучить процесс трансформации литературного слова в визуальные образы, которые и являются сутью кинематографа, преображение кино из иллюстрации к литературному тексту в самостоятельное произведение искусства. В целом анализ материалов журнала «Сине-фоно», посвященных экранизациям литературных произведений, позволяет проследить процесс обособления кинематографа как самостоятельного вида искусства, его отграничивание от литературы, драматического театра, оперы, в том числе и за счет развития технических возможностей, определяющих уникальный спектр художественных средств кино. Также обращает на себя внимание тот факт, что для первых киноопытов режиссеры выбирают в качестве сюжета классические произведения русской литературы. И именно эти произведения получают признание профессионалов и выводят национальный кинематограф на общеевропейский уровень.

The “Cine-Phono” Journal as a Source on the History of Film Adaptation of Literary Works in Russia at the beginning of the 20th century // Aleksandra A. Sitnikova а , * , Natalia M. Leshchinskaia a , Ekaterina A. Sertakova a , Maria A. Kolesnik