Однажды в Италии, во время посещения острова Капри, мы поехали на катере смотреть «Голубой грот». Началась небольшая качка, и я стал ворчать и браниться. Моторист в живописном костюме гондольера спросил у нашего гида, кто этот ворчливый господин
— О, это большой артист, — ответил гид, — это русский Габен.
Я очень люблю Жана Габена, замечательного мастера французского кино, всегда с восхищением наблюдаю за его умной и тонкой работой, любуюсь филигранной отделанностью его ролей, той удивительной легкостью, с которой живет он в любом своем творении на экране. «Русский Габен». Что ж, сравнение с таким артистом — это, конечно, приятно, только почему бы не сказать и про Габена «французский Жаров»? Нет, я отнюдь не стремлюсь к утверждению своего, жаровского, приоритета, пусть никто не поймет меня превратно, я хочу только подчеркнуть одно: разве не столь же почетны сравнения с советским театром, с советскими актерами?
Жаров М. И сокращаются большие расстояния // Театральная жизнь. 1967. № 21.