И началась работа с Атамановым. На долгие годы.
Лев Константинович Атаманов. Фантастически талантливый режиссёр, высочайший профессионал, добрейший человек. Попасть в поле его притяжения было невероятной удачей.
В 1952 году они закончили «Аленький цветочек», в 1954 году — «Золотую антилопу», а в 1957 году завершили большую полнометражную картину «Снежная королева».
Плотность работы непостижимая. Сегодня это кажется чем-то недосягаемым.
В этих фильмах использовали тогда любопытный «вспомогательный» метод — «эклер». Снимали живых актёров, и только потом рисовали по ним мультипликат. В «Аленьком цветочке» главного героя — отважного кормчего — играл Николай Боголюбов, ученик Мейерхольда, популярный актёр кино и театра. Помощника его изображал мхатовец Владимир Грибков. Роль Чудища досталась Алексею Консовскому. Ему сделали горб из подушки, нацепили какой-то халат, и он угрюмо бродил по сцене. Прелестные Мария Барабанова и Нина Крачковская исполняли женские роли. А вот на роль юного принца пригласили Алексея Баталова — он только вернулся из армии, совсем молодой, обаятельный, в шинели, сапогах... Съёмки покадрово переводились на бумагу, аниматоры, создавая образ, изучали движения...
«Аленький цветочек» сразу завоевал сердца советской детворы и получил признание за границей. Критики писали, что в этом новаторском произведении впервые в мультипликации удалось создать яркие и глубоко человечные характеры. Образ Руси с её белокаменными зданиями, шатровыми башнями и колокольнями был воплощён со знанием истории русской архитектуры, притом что образ этот сказочно чудесен. И так же сказочно заманчивы были обличья восточного и ганзейского городов, куда па путях к южным морям в поисках аленького цветочка попадает главный герой.

«Работа наша с Атамановым — пожалуй, самые яркие и счастливые дни на студии», — не устаёт повторять Леонид Аронович. И рассказывает: «У нас с Винокуровым определились амплуа: Саша как прекрасный колорист занимался фоновой частью, а я — персонажами. Но иногда мы нарушали традицию, и Саша в „Снежной королеве“ сделал персонажей разбойников, а я в „Золотой антилопе“ — эскизы ночных джунглей с развалинами старого города и дворец Раджи».
Раджа!.. Как не вспомнить здесь Рубена Симонова, блистательного вахтанговца, запечатлённого в сказочном облике этого персонажа!
Давно замечено, что есть что-то необъяснимо завораживающее в том, когда в мультипликационном персонаже мы угадываем знакомое, живое человеческое лицо, его выражение, походку, жест, характерную манеру говорить. Это случается тогда, когда человеческое «зерно» схвачено художником и сыграно актёром-аниматором. И эффект — потрясающий! Реинкарнация, да и только!
В «Золотой антилопе» Лёля искал характеры, старался придать им гротесковую, шаржированную внешность, опираясь на жанровое своеобразие сценария. Это прежде всего относилось к Радже и его окружению. Зато Антилопа и Мальчик были полностью решены в стиле романтической сказки.
Совместная многолетняя работа очень сблизила художников с режиссёром. В подготовительном периоде собирали материал к каждому новому фильму, приходилось изучать много книг, цветных репродукций, альбомов по истории архитектуры и костюма. Часами втроём просиживали в театральной библиотеке, в библиотеке имени Ленина, Исторической библиотеке. Смотрели, отбирали, рисовали.
«Золотая антилопа» — индийская сказка. Разумеется, надолго поселились в Музее восточных культур. Отправились в Ленинград, изучать богатейшие собрания восточного оружия, утвари, украшения. Проникли в запасники Эрмитажа.
«Начиная работу над „Снежной королевой“, не имея возможности поехать в Данию, мы, Атаманов, Винокуров и я, на две недели отправились в Латвию и Эстонию. Там мы ходили по Риге, Тарту и Таллину, проникались архитектурой этих чудесных западных городов, рисовали, фотографировали, обсуждали свои впечатления, много спорили...»
Всё это легло в основу изобразительного решения фильма.
«Поскольку почти все персонажи этих фильмов были человеческими, я искал их характеры, — пишет в своих воспоминаниях Шварцман. — Конечно, большое значение имел костюм и эпоха, в которой разворачивается действие. Рисуя персонаж Герды, очень важно было выразить одухотворённость, доброту и самоотверженность девочки. Опустошённое
великодушие Маленькой разбойницы, отпустившей Герду и Оленя. Особняком стоят образы Снежной королевы и Оле-Лукойе. В Снежной королеве нужно было выразить не только холодность и величие прекрасной женщины, в чём очень помогли голос Марии Бабановой и мультипликат Федора Хитрука, но найти средства графического решения и условный лаконичный колорит персонажа. А Оле-Лукойе персонаж чисто мультипликационный, и всю линию этого маленького сказочника Федя сыграл один. Гениально!.. Федя сыграл и самые яркие эпизоды со Снежной королевой, где она разбивает зеркало...»

В своей книге «Профессия — аниматор» Фёдор Савельевич Хитрук пишет: «Среди двухсот ролей, сыгранных мною в мультфильмах, самой значительной и, пожалуй, самой удачной была роль гнома Оле-Лукойе в „Снежной королеве“ режиссёра Льва Атаманова. Особенность её заключалась в том, что я провёл всю роль от начала до конца — редкий случай в нашей практике... На своём веку мне пришлось иметь дело со многими персонажами, но могу уверенно сказать, что Оле-Лукойе оказался среди них самым удобным. Он словно говорил: ты только нарисуй меня в одном Положении, а я уже сам повернусь, куда нужно... Я участвовал в „обкатке“ Оле-Лукойе ещё до того, как фильм был запущен в производство... Шварцман предлагал вариант типажа, а я пробовал его в разных положениях. Я попросил Шварцмана дорисовать к шерстяному носку Оле ниточку, для того чтобы это ещё больше увеличило пластику, подвижность, мягкость его походки — ниточка давала возможность подчеркнуть это при помощи так называемого остаточного движения... Я похвастался, что исполнил роль Оле-Лукойе один. Это не так: вместе со мной и даже раньше меня эту роль сыграл актёр Владимир Грибков. Могу сказать, мне повезло и здесь: артист Грибков (мхатовская школа!) великолепно озвучил Оле-Лукойе...»
А дальше Хитрук пишет о том, сколь важна бывает для жизненной правды сказки бытовая деталь поведения персонажа, то, что он, вспоминая фильмы Романа Качанова, называет «обаянием рассеянности»: «Оле-Лукойе рассказывает о несчастной участи мальчика Кая. Слёзы водопадом льются по его щекам, и он поминутно достаёт носовой платок и вытирает им глаза. Закончив рассказ, гном торопливо засовывает платок обратно в карман и... никак не может в него попасть. Рука машинально блуждает в поисках кармана — и всё мимо... Непроизвольный и, казалось бы, случайный жест, своего рода жест-ошибка, выразил душевное состояние Оле лучше; чем длинное объяснение»...
Бесспорно — и время это продолжает подтверждать и подтверждать: «Снежная королева» — шедевр отечественной и мировой мультипликации. Анимации, как теперь принято говорить. Великая сказка Андерсена и великий фильм Атаманова. История трогательной дружбы маленьких героев повествует об истинных человеческих ценностях, которым название — Преданность, Верность, Отвага, Преодоление. Всех самых высоких похвал, вне сомнения, заслуживает это произведение анимационного кино. Сколько юных сердец заставил биться сильней этот фильм, да разве только юных — на всём земном шаре. И всякий раз — как бы заново мы входим в эту драматическую, исполненную поэтического вымысла продолжает Таня. — Он выделяет лучшие, о плохих не говорит... Мы с ним очень непохожи. У нас и привычки разные. Даже выбор еды разный. То есть Лёля может что угодно есть, он очень неприхотливый, а я — нет. Я стараюсь что-то вкусное готовить и страшно возмущаюсь, когда говорю ему: «Лёль, я же сделала что-то новое, ты обратил внимание?’ Он говорит: „Да, вкусная была рыба!“ — „Это было мясо!“... Но вот в большом — мировоззрении, отношении к людям — в этом мы сходимся».
Н.Н. Абрамова. Предисловие. Классик по имени Леле в стране мультипликации. Москва. Издательский дом «Ключ-С». 2010